|
|
Filastrocca salentina …. |
|
FAI
LA NINNA…FAI LA NANNA…PICCOLINO DELLA MAMMA
La parola “ninna nanna” sta ad indicare quelle
filastrocche, dalla cadenza sempre uguale, che le mamme usano per far
addormentare i propri bambini. Chi non ricorda “Ninna nanna, ninna oh, questo bimbo a chi lo do. Glielo do alla befana,
se lo tiene una settimana. Glielo do al monastero, se lo tiene un anno intero”,
e via dicendo? Quanti di noi, in tenera età, saranno scivolati nel sonno
cullati da una dolce nenia? E quante mamme, ogni sera, quando il sole si ritira
per far spazio alla luna, quando i rumori si assopiscono, cantano ai propri
piccini una cantilena per farli addormentare? Le ninne nanne sono antiche quanto lo è il mondo. Nel
passato erano vere e proprie preghiere rivolte a divinità sumere e babilonesi,
che si tramandavano oralmente di generazione in generazione. Solo nel III
secolo a.C. comparve la prima ninna nanna scritta, del poeta Teocrito di
Siracusa. Tali cantilene sono di origine popolare ed è questo il motivo per cui
sono spesse volte in vernacolo e raccontano la civiltà contadina. Comune
denominatore è l’amore della mamma verso il figlio. Piero Vinsper, nelle sue tante ricerche, ha recuperato una
vecchia ninna nanna in dialetto che riportiamo di seguito. Nanu nanu nanu cce ccappau lu sacristanu: sciu cu ssona le campane e rrumase cu llu nsartu mmanu. Nini nini nini quant’è bbeddhru cu crisci fili. Se vai alla cista mòzzachi se vai alla votte vivi. Ninu ninu ninu menta, sànzicu e pethrusinu. La mamma sente la ndore de luntanu e de vicinu. Ninìa ninìa ninìa quant’è beddhra la fija mia la dau a nnu signuru cu ppalazzu e mmassaria. Nanu nanu nanu ci lu sèmana lu cranu? Lu sèmana lu miu bbeddhru cu lla chianta de la manu. Ninu ninu ninu ncannulamu e poi tessimu. Facimu nu toccu longu sciamu a Napuli e llu vindimu. Ninizzi ninizzi ninizzi centu tùmani de bbeddhrizzi. La mamma l’have mmesurati cento e ddoi have thruvati. Ninìa ninìa ninìa la mamma fèmmana vulìa lu tata masculieddhru cu llu juta alla fatìa. Ninana ninana ninana ci la tèmpara e ci la schiana ci face mmaccarruni ci ppende la caddare. Nia nia nia quant’è bbeddhra la fija mia a cci beddhra nu lli pare santa Lucia llu pozza cecare. Nanna nanna nanna s’have persu la menzacanna oramai nu sse mmesura la villana cu lla signura. Ninni ninni ninni quantu s’àmanu li piccinni! E percè s’àmanu tantu? Ca ti cùstanu fatica e chiantu. Nanu nanu nanu cosa è capitato al sacrestano: andò a
suonare le campane e rimase con la corda in mano. Ninni ninni ninni quant’è
bello crescere figli. Per andare avanti, però, è meglio stare vicino ad una
cesta di pani o a una botte colma di vino. Ninu ninu ninu menta, maggiorana e
prezzemolo. Come la madre riesce a distinguere il profumo di queste spezie da
lontano e da vicino, così riesce a riconoscere il proprio bambino. Ninìa ninìa
ninìa quant’è bella mia figlia, quando crescerà la darò in sposa ad un ricco
signore, possidente di palazzi e masserie. Nanu nanu nanu chi semina il grano?
Lo seminerà il mio bambino con il palmo della mano. Ninu ninu ninu riempiamo di
cotone i cannelli per il telaio e tessiamo. Faremo un lungo rotolo di tela
tessuta e andremo a venderlo a Napoli. Ninizzi ninizzi ninizzi cento tomoli di
bellezza. Gli ha misurati la mamma e ne ha trovati centodue per suo figlio. Ninìa
ninìa ninìa la mamma voleva una femmina, il papà maschio affinché lo aiutasse
nel suo lavoro. Ninana ninana ninana c’è chi tempera la farina e chi la
scannella, chi fa i maccheroni e chi mette sul fuoco la caldaia. Nia nia nia
quant’è bella mia figlia, santa Lucia possa accecare chi non la pensa così. Nanna
nanna nanna si è persa l’unità di misura, perciò non si possono mettere a
paragone la figlia di contadini e la figlia di signori. Ninni ninni ninni
quanto si amano i neonati. E perché si amano tanto? Perché ti costano fatica e
pianto. La versione dialettale ha certamente un fascino maggiore
rispetto a quella in italiano. Questa ninna nanna racconta i costumi e gli usi
di una volta e al tempo stesso palesa il profondo legame che si crea tra madre
e figlio. Un legame che non si spezzerà mai.
|
|
|